Keine exakte Übersetzung gefunden für فتحة الضفة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فتحة الضفة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il sera donc nécessaire d'ouvrir la route entre la Cisjordanie et Gaza et d'y placer des observateurs internationaux charger de veiller à ce que les deux parties respectent leurs engagements.
    وعليه، سيتعين فتح الطريق بين الضفة الغربية وغزة، ووضع مراقبين دوليين لضمان وفاء الطرفين بالتزاماتهما.
  • Il n'y a pas non plus de discussions entre les parties au sujet des propositions tendant à instaurer un corridor pour relier la Cisjordanie et Gaza.
    كما لا يناقش الطرفان اقتراحات فتح ممر لربط الضفة الغربية بغزة.
  • À l'heure qu'il est, ce droit est menacé par la séparation politique entre la Cisjordanie et Gaza, due au fait que le Hamas avait pris le pouvoir à Gaza, en juin 2007, et que le Fatah avais pris le pouvoir en Cisjordanie.
    وهذا الحق مهدد اليوم بفعل الانفصال السياسي بين الضفة الغربية وغزة بسبب تولي حماس السلطة في حزيران/يونيه 2007 ثم تولي فتح السلطة في الضفة الغربية.
  • Il est troublant de constater que le Rapporteur spécial traite superficiellement la situation compliquée et illégitime qui prévaut à Gaza où le Hamas est arrivé au pouvoir en recourant à la violence, ce qui n'est pas le cas du Fatah en Cisjordanie.
    ومضى قائلا إنه من المثير للقلق تلك السطحية التي يعالج بها المقرر الخاص الوضع المعقد وغير الشرعي السائد في غزة التي استولت حماس على السلطة فيها، عن طريق اللجوء إلى العنف، ولا ينطبق ذلك على فتح في الضفة الغربية لنهر الأردن.
  • « Le relèvement de l'économie palestinienne dépend d'une allégement radical des bouclages internes dans l'ensemble de la Cisjordanie, de l'ouverture des frontières extérieures palestiniennes au commerce des produits de base, et du maintien d'un flux raisonnable de main d'œuvre palestinienne à destination d'Israël ».
    ”الانتعاش الاقتصادي الفلسطيني يعتمد على الخفض الكبير لعمليات الإغلاق الداخلية في شتى أنحاء الضفة الغربية، وفتح الحدود الفلسطينية الخارجية أمام تجارة السلع الأساسية، والإبقاء على تدفق معقول للعمالة الفلسطينية إلى داخل إسرائيل“.
  • Israël informe que, depuis les élections présidentielles palestiniennes et le Sommet de Charm el-Cheikh, il a pris un certain nombre de mesures en vue de faciliter la vie des Palestiniens dans les domaines suivants: transfert de villes à la responsabilité de l'Autorité palestinienne, libération de prisonniers, ouverture de points de passage entre Israël et la Cisjordanie et la bande de Gaza, augmentation du nombre de permis de travail en Israël pour les Palestiniens, allégement des restrictions d'entrée des Palestiniens en Israël et levée de barrages routiers ainsi que facilitation de la mobilité entre la Cisjordanie et la bande de Gaza.
    وتعلن إسرائيل أنها اتخذت منذ إجراء الانتخابات الرئاسية الفلسطينية وانعقاد مؤتمر قمة شرم الشيخ عددا من التدابير الرامية إلى تيسير حياة الفلسطينيين في الميادين التالية: تسليم المسؤولية عن بعض المدن إلى السلطة الفلسطينية، والإفراج عن بعض السجناء، وفتح معابر بين إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة وزيادة عدد رخص العمل في إسرائيل الممنوحة للفلسطينيين، وتخفيف القيود المفروضة على دخول الفلسطينيين إلى إسرائيل ورفع الحواجز المقامة على الطرقات فضلا عن تيسير التنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة.